诗集
注解
巫山:山名。在四川、湖北两省边境。北与大巴山相连,形如「巫」字,故名。 长江 穿流其中,形成三峡。 高以大:高而且大。以,连词,相当于「且」。 淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖。 逝:速。这句说水深且流急。 害梁不为:害:通曷,作「何」解。梁:桥。此句谓「为何桥也不架?」 集:济。 高曳(yè):当作「篙枻」。篙,撑船所用之竹篙;枻,船桨。 我集无高曳:此句谓我想渡过河,没有撑船的竹篙和划船的桨。 汤汤(shāng):大水急流的样子。 回回:水流回旋的样子。旧本何下有「梁」字,疑为衍文,或为深的讹字,今删。 何:奈何。
简介
暂无内容
佳句
暂无内容
翻译
巫山高高眼望穿,又高又大行路难。淮水深深不见底,身无双翼难回还。 含辛吞悲想东归,为何夙愿总成灰? 我想渡水无舟楫,为什么水势浩荡波涛急。 临水远望家乡地,伤心的泪儿湿衣襟。 远方游子心思归,一腔怨苦无法提!
评价
暂无内容