诗集
注解
心尚孩:心智还未成熟,还像一个小孩子。杜甫十四五岁时已被当时文豪比作班固、扬雄,原来他那时还是这样天真。 犊:小牛。 健:即指下二句。 少行立:走和站的时候少,是说身体衰了。 强将笑语:犹强为笑语,杜甫作客依人,故有此说不出的苦处。 真是:“声中有泪,泪下无声”。主人:泛指所有曾向之求援的人。 依旧:二字痛心,尽管百般将就,却仍然得不到人家的援助,穷得只有四壁。 “老妻睹我颜色同”句:老妻看见我这样愁眉不展也面有忧色。 “痴儿未知父子礼,叫怒索饭啼门东”句:古时庖厨之门在东。这二句写出小儿的稚气,也写出了杜甫的慈祥和悲哀。他自己早说过:“所愧为人父,无食致夭折。”(《自京赴奉先县咏怀五百字》)但也正是这种主活实践,使杜甫对人民能具有深刻的了解和同情。
简介
这首诗作于上元二年(公元761年)。当时,杜甫栖居成都草堂,生活极其穷困,只有充当幕府,仰人鼻息,勉强度日。然而,诗人一贯持有的高尚节操,使他难为“摧眉折腰事权贵”之举,因此时遭冷遇,颇不得意,良多感慨。
佳句
暂无内容
翻译
年少之时,无忧无虑,体魄健全,精力充沛,真是朝气蓬勃。 当梨枣成熟之时,少年杜甫频频上树摘取,一日至少千回。 可又想现在由于年老力衰,行动不便,因此坐卧多而行立少。 一生不甘俯首低眉,老来却勉作笑语,迎奉主人。不禁悲从中来,忧伤满怀。 一进家门,依旧四壁空空,家无馀粮,一贫如洗。老夫老妻,相对无言,满面愁倦之色。 只有痴儿幼稚无知,饥肠辘辘,对着东边的厨门,啼叫发怒要饭吃。
评价
《漫叟诗话》:“叫怒索饭啼门东”,说者谓庖厨之门在东,……非偶然就韵也。可谓至论。 《唐诗归》:钟云:三字写得真说不出(“老妻睹我”句下)。 《杜臆》:“强将笑语供主人”,写作客之苦刻骨,身历始知。四壁依旧空,老妻颜色同,痴儿索饭啼,不亲历,写不出。写得情真自然,妙绝。 《杜诗详注》:“笑语供主人”,说穷途作客之态最苦。……“索饭啼门东”,说饥不择食之情最惨。 《读杜心解》:“强笑语”、“悲生涯”,一篇之主。起四,奇,追忆少时,若将索食于庭树者。结四,趣,偏值缺饭,偏群然向索。 《杜诗镜铨》:形容绝倒,正为衬出下文(“健如黄犊”三句下)。写憔悴,言少意多(“坐卧只多”句下)。亦带诙谐(“痴儿不知”句下)。聊以泄愤,不嫌径直。 《义门读书记》:方云:公之来成都,以裴冕为地主。……冕去,而为崔光远之客。光远骄纵特甚,公不得已折节事之,故曰“强将笑语供主人”,而光远绝无周恤之意,故四壁萧条,妻子冻馁如此,又不敢明言,故以少健、衰老起兴,而中间微露其意,亦可悲矣。