桃应问曰:“舜为天子,皋陶为士,瞽瞍杀人,则如之何?”孟子曰:“执之而已矣。”“然则舜不禁与?” 曰:“夫舜恶得而禁之?夫有所受之也。” “然则舜如之何?” 曰:“舜视弃天下,犹弃敝蹝也。窃负而逃,遵海滨而处,终身䜣然,乐而忘天下。”
暂无内容
暂无内容
桃应:孟子弟子。 士:法官。皋陶:传说为舜的大臣,掌管刑狱之事。瞽瞍(gǔ sǒu),此指舜的父亲。 蹝(xǐ):没有后跟的鞋子,一说草鞋。 䜣(xīn):同“欣”,快乐。
桃应问道:“舜做天子,皋陶当法官,如果瞽瞍杀了人,那该怎么办呢?” 孟子说:“把他抓起来就是了。” “那么舜不去制止吗?” 孟子回答说:“舜怎么能去制止呢?皋陶抓人是有依据的。” “那么舜该怎么办?” 孟子回答说:“舜把抛弃天子的位置看得如同丢弃破鞋。他会偷偷地背上父亲逃跑,沿着海边住下来,一生都高高兴兴的,快乐得忘掉了天下。”
暂无内容