诗集
暂无内容
注解
画师:指日本画师望月玉成。 白下:白下城,故址在今南京金川门外。唐武德九年(626年)移金陵县治于此,改名白下县,故旧时以白下为南京的别称。 百卉(huì):百种花草。 殚(dān):尽,指枯萎。 意匠:陆机《文赋》:“意习契而为匠。”指艺术创造上的构思。 研:磨,旧时写字作画,须将墨磨于砚中。 朱墨:朱为红色,墨为黑色,均为写字作画的颜色。 春山:朝气蓬勃的山。
简介
这首诗作于1933年1月26日,是书赠日本画家望月玉成的。这位画家为搜寻作画题材,远道而来。鲁迅当时一方面目睹日军不断的侵略,而国民政府不断的军事、文化“围剿”,中国满目疮痍,焦土千里的景象,使他感到悲愤;另一方面又对中国抗战胜利充满信心;有感于此创作了此诗。 这首诗的前两句,作者用象征的手法描写了由来自当时民国首都南京的各项政策所造成的国危时乱、民生凋敝的时局。后两句是希望画家有新的艺术创见,以用来描画明媚秀丽的中国山水,使能得见光明灿烂的前途的中国。诗虽是寄寓画师,但含意深远,寄托无穷,表达了作者对国家和民族未来的信心。
佳句
- 愿乞画家新意匠,只研朱墨作春山。
翻译
从南京城刮出的阴风使千林万树暗淡无光,沉沉雾气遮天蔽日使百花枯萎凋零。 希望画家构想出新的意境,只管用鲜丽的颜彩描绘春光明媚的山色。
评价
北京师范大学中文系教授张紫晨:“这首《赠画师》,立意不俗,构思新巧,画中有诗,诗中有情。” 中国鲁迅研究会副秘书长郑心伶:“这首诗意境深远,画外有画。纵使“风生”,“雾塞”,“千林暗”,“百卉殚”,却还有肃然不屈的“春山”。这里面蕴藏着多少希望和理想!”