诗集
暂无内容
注解
肮脏(kǎngzǎng):高亢刚直。 算只有:屈指算来,也仅仅有。 蛾(é)眉队里:指女性之中。 时闻杰出:不时地经常地出现杰伟的人物。 良玉:秦良玉。明末四川忠州人。夫死,代掌兵权。 云英:沈云英。明代萧山人,道州守备沈至绪之女。父与张献忠对阵,战死。她率兵冲上前,夺父尸回,后代父据守道州,封游击将军。 醉摩挲(mósuō):醉中抚剑相视。 自由香:比喻自由事业。 常思爇(ruò):经常想要点燃起。爇,点香。意谓为自由而斗争。 家国恨:家恨国仇。 何时雪:雪去,雪清。 吾侪(chái):吾辈,我们这些人,指女友,女性。 振拔:振作起来,拔除奴隶地位。 安种类:保种族保国家。这是那时流行的一种说法。 繁华:衣服众多,华美。 玦(jué):衣上的玉饰。 弓鞋三寸:小小脚足,而且又裹过,无法作为。 宜改革:应当改掉。指放天足。
简介
《满江红·肮脏尘寰》是近代民主革命志士秋瑾的后期作品,这首词对重男轻女的传统观念提出了挑战,抒发了词人对男权世界的不满和鄙夷,充分表达了诗人要求男女平等的民主思想,以及期望振兴女界,在拯救中华民族危亡的斗争中,贡献智慧和力量的迫切心情。
佳句
- 振拔须思安种类,繁华莫但夸衣玦。
翻译
在刚直不阿、独立于世上的众多英雄之中,能找到几个男性人物呢?屈指算来,女性之中不时地经常地出现杰伟的人物。秦良玉丈夫战死,眼泪洒满衣襟上,代夫掌兵权,征战沙场,最终功勋卓越受皇帝封赏。沈云英父亲战死,洒尽心头血,继承父业,代父据守道州。醉中抚剑相视,雄心陡起,高唱《龙吟曲》,发出悲怆的豪迈之声。我也经常想点燃那为自由而斗争的雄心。 家仇国恨,何时能够血洗。奉劝我们所有女性同胞们,都应该为血洗家仇国恨而努力。振作起来,拔除奴隶地位,保种族保国家。变“爱红妆”的脂粉气为“爱武装”的刚强之气,不要去过分关注华美的衣玦,也不要再将脚裹上而无所作为,我们要改掉裹脚的陋习。
评价
现代南通大学副校长周建忠《中国古代文学作品选》:“本词写得气概饱满,英气十足。” 现代文学家罗国仕《实用语文教程》:“本词正面写来,气势奔放,议论纵横,感情激昂。”