请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

浣溪沙 · 杨花

百尺章台撩乱飞,重重帘幕弄春晖。怜他飘泊奈他飞。
澹日滚残花影下,软风吹送玉楼西。天涯心事少人知。
                

诗集

暂无内容

注解

重重帘幕:喻指陈柳婚姻中的重重障碍。
春晖:指春光。
“怜他飘泊奈他飞”句:眼看杨花(喻柳如是)随风飘零,却又无可奈何。
“澹日滚残花影下”句:意为杨花之飘零,使天空迷蒙失色,似乎黯淡的太阳是在花影中滚动。
玉楼:华丽的楼房;亦指仙人居处。西汉·东方朔《十洲记·崑崙》:“其一角有积金为天墉城,面方千里,城上……玉楼十二所。”
天涯心事:相隔天涯,彼此间的情意。

简介

《浣溪沙·杨花》作于崇祯八年(公元1635年)。是年春季至夏初,作者与柳如是同居于松江生生庵别墅南楼。在此期间陈子龙写了大量情词,以寄托他们真挚热烈的爱情。柳如是为明末负有盛名的才女和美女,又是难得的爱国志士,与陈子龙情投意合,有着一段美好的爱情生活。她本姓杨,陈词中凡与杨、柳有关的词作,大都与柳如是有关联。
本词是陈柳二人离异后,陈以杨花为题来表达其对柳的思念之情。作者把杨花撩乱飞舞的情景与漂泊者沦落天涯的遭际有机地结合在一起,寄寓了自己的身世之恨。

佳句

  • 澹日滚残花影下,软风吹送玉楼西。天涯心事少人知。

翻译

在高高的专门送别的章台旁缭乱飞舞,在重重的帘幕前的春天阳光中翻腾,可怜啊,它这样无境止地飘泊,但又有怎样的办法不让它飞扬。
在淡淡的日光中慢慢飘摇洒落于花丛阴影下,又被温熙的和风吹拂到华美的高楼的西边,如那在天涯飘泊流离的旅人一样,它的心事少有人知道。

评价

清·王士祯《陈忠裕全集》云:不著色相,咏物神境。

评论区