请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

九日闲居

世短意常多,斯人乐久生。
日月依辰至,举俗爱其名。
露凄暄风息,气澈天象明。
往燕无遗影,来雁有馀声。
酒能祛百虑,菊为制颓龄。
如何蓬庐士,空视时运倾!
尘爵耻虚罍,寒华徒自荣。
敛襟独闲谣,缅焉起深情。
栖迟固多娱,淹留岂无成?
                

诗集

暂无内容

注解

爱重九之名:农历九月九日为重九;古人认为九属阳之数,故重九又称重阳。“九”和“久”谐音,有活得长久之意,所以说“爱重九之名。”
醪(láo):汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醪糟。
靡(mǐ)由,即无来由,指无从饮酒。靡,无。
服:用,这里转为欣赏之意。
九华:重九之花,即菊花。华,同“花”。
世短意常多:人生短促,忧思往往很多。这句本《古诗十九首》其十五“生年不满百,常怀千岁忧”之意。
斯人:指人人。
乐久生:喜爱活得长久。
依辰至:依照季节到来。辰,指日、月的衷会点。《左传·昭公七年》:“日月之会是谓辰。”
举俗爱其名:整个社会风俗都喜爱“重九”的名称。魏文帝曹丕《九日与锺繇书》说:“岁往月来,忽复九月九日。九为阳数,而日月并应,俗嘉其名,以为宜于长久,故以享宴高会。”
露凄:秋霜凄凉。
暄(xuān)风:暖风,指夏季的风。
气澈:空气清澈。
天象明:天空明朗。
“往燕无遗影,来雁有馀声”句:南去的燕子已无踪影,从北方飞来的大雁鸣声不绝。
祛(qū):除去。
制:止、约束、节制。
颓(tuí)龄:衰暮之年。
蓬庐士:居住在茅草房子中的人,即贫士,作者自指。
空视:意谓白白地看着。
时运:时节,这里指重九节。
倾:斜,引申为转迁的意思。
“空视时运倾”句:指易代之事。
尘爵:因无酒而生灰尘,故曰“尘爵”。爵,饮酒器,指酒杯。。
罍(léi):古代器名,用以盛酒或水,这里指大酒壶。
“尘爵耻虚罍”句:酒杯的生尘是空酒壶的耻辱。此句意本《诗经·小雅·蓼莪》:“瓶之罄矣,惟罍之耻。”
寒华:指秋菊。
徒:徒然、白白地。
荣:开花。
敛襟(liǎn jīn):整一整衣襟,指正坐。
谣:不用乐器伴奏的歌唱。《诗经·魏风·园有桃》:“心之忧矣,我歌且谣。”毛传:“曲合乐曰歌,徒歌曰谣。”这里指作诗。
缅(miǎn):遥远的样子,形容后面的“深情”。
栖迟:隐居而游息的意思。栖,宿;迟,缓。
淹留:久留,指长期隐退。
淹留岂无成:反用《楚辞·九辨》“蹇淹留而无成”,意谓长期隐退,难道就一事无成!

简介

《九日闲居》是东晋诗人陶渊明所作的一首五言诗。此诗描写了诗人在重阳节这一天赏菊无酒的境况,抒发了诗人惆怅感伤之情。开头写出了自然给人间带来的温馨,接着写了重阳节的美好气候和物候;下面点出酒与菊,有菊而无酒,依然是以诗赋深情。全诗融写景、抒情、说理为一体,语言遒劲新巧,词简意丰,体现了陶诗自然流走的特点。

佳句

  • 露凄暄风息,气澈天象明。

翻译

我闲居无事,颇喜“重九”这个节名。秋菊满园,想喝酒但没有酒可喝,独自空对着秋菊丛,因写下此诗以寄托怀抱。
人生短促,忧思往往很多,可人们还是盼望成为寿星。
日月依着季节来到,民间都喜欢重阳这好听的节名。
露水出现了,暖风已经停息。空气澄澈,日月星辰分外光明。
飞去的燕子已不见踪影,飞来的大雁萦绕着馀音。
只有酒能驱除种种忧虑,只有菊才懂得益寿延龄。
茅草屋里的清贫士,徒然看着时运的变更。
酒杯积灰,酒樽也感到羞耻;寒菊空自开放,也让人难以为情。
整整衣襟,独自个悠然歌咏,深思遐想勾起了一片深情。
盘桓休憩本有很多欢乐,隐居乡里难道就无一事成!

评价

清代延君寿《老生常谈》:《九日闲居》一首,上面平平叙下,至末幅“敛襟独闲谣,缅焉起深情”,忽作一折笔以顿挫之,以下二句‘栖迟固多娱,淹留岂无成’,以一意作两层收束,开后人无数法门。

评论区