饮酒二十首
【其一】 衰荣无定在,彼此更共之。 邵生瓜田中,宁似东陵时! 寒暑有代谢,人道每如兹。 达人解其会,逝将不复疑; 忽与一觞酒,日夕欢相持。 【其二】 积善云有报,夷叔在西山。 善恶苟不应,何事空立言! 九十行带索,饥寒况当年。 不赖固穷节,百世当谁传。 【其三】 道丧向千载,人人惜其情。 有酒不肯饮,但顾世间名。 所以贵我身,岂不在一生? 一生复能几,倏如流电惊。 鼎鼎百年内,持此欲何成! 【其四】 栖栖失群鸟,日暮犹独飞。 徘徊无定止,夜夜声转悲。 厉响思清远,去来何依依。 因值孤生松,敛翮遥来归。 劲风无荣木,此荫独不衰。 托身已得所,千载不相违。 【其五】 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。 【其六】 行止千万端,谁知非与是。 是非苟相形,雷同共誉毁。 三季多此事,达士似不尔。 咄咄俗中愚,且当从黄绮。 【其七】 秋菊有佳色,裛露掇其英。 泛此忘忧物,远我遗世情。 一觞虽独尽,杯尽壶自倾。 日入群动息,归鸟趋林鸣。 啸傲东轩下,聊复得此生。 【其八】 青松在东园,众草没其姿。 凝霜殄异类,卓然见高枝。 连林人不觉,独树众乃奇。 提壶抚寒柯,远望时复为。 吾生梦幻间,何事绁尘羁。 【其九】 清晨闻叩门,倒裳往自开。 问子为谁欤?田父有好怀。 壶浆远见候,疑我与时乖。 褴缕茅檐下,未足为高栖。 一世皆尚同,愿君汩其泥。 深感父老言,禀气寡所谐。 纡辔诚可学,违己讵非迷。 且共欢此饮,吾驾不可回。 【其十】 在昔曾远游,直至东海隅。 道路迥且长,风波阻中涂。 此行谁使然?似为饥所驱。 倾身营一饱,少许便有馀。 恐此非名计,息驾归闲居。 【其十一】 颜生称为仁,荣公言有道。 屡空不获年,长饥至于老。 虽留身后名,一生亦枯槁。 死去何所知,称心固为好。 客养千金躯,临化消其宝。 裸葬何必恶,人当解意表。 【其十二】 长公曾一仕,壮节忽失时; 杜门不复出,终身与世辞。 仲理归大泽,高风始在兹。 一往便当已,何为复狐疑! 去去当奚道,世俗久相欺。 摆落悠悠谈,请从余所之。 【其十三】 有客常同止,取舍邈异境。 一士常独醉,一夫终年醒。 醒醉还相笑,发言各不领。 规规一何愚,兀傲差若颖。 寄言酣中客,日没烛当秉。 【其十四】 故人赏我趣,挈壶相与至。 班荆坐松下,数斟已复醉。 父老杂乱言,觞酌失行次。 不觉知有我,安知物为贵? 悠悠迷所留,酒中有深味。 【其十五】 贫居乏人工,灌木荒余宅。 班班有翔鸟,寂寂无行迹。 宇宙一何悠,人生少至百。 岁月相催逼,鬓边早已白。 若不委穷达,素抱深可惜。 【其十六】 少年罕人事,游好在六经。 行行向不惑,淹留遂无成。 竟抱固穷节,饥寒饱所更。 敝庐交悲风,荒草没前庭。 披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。 孟公不在兹,终以翳吾情。 【其十七】 幽兰生前庭,含薰待清风。 清风脱然至,见别萧艾中。 行行失故路,任道或能通。 觉悟当念迁,鸟尽废良弓。 【其十八】 子云性嗜酒,家贫无由得。 时赖好事人,载醪祛所惑。 觞来为之尽,是谘无不塞。 有时不肯言,岂不在伐国。 仁者用其心,何尝失显默。 【其十九】 畴昔苦长饥,投耒去学仕。 将养不得节,冻馁固缠己。 是时向立年,志意多所耻。 遂尽介然分,拂衣归田里。 冉冉星气流,亭亭复一纪。 世路廓悠悠,杨朱所以止。 虽无挥金事,浊酒聊可恃。 【其二十】 羲农去我久,举世少复真。 汲汲鲁中叟,弥缝使其淳。 凤鸟虽不至,礼乐暂得新。 洙泗辍微响,漂流逮狂秦。 诗书复何罪?一朝成灰尘。 区区诸老翁,为事诚殷勤。 如何绝世下,六籍无一亲。 终日驰车走,不见所问津。 若复不快饮,空负头上巾。 但恨多谬误,君当恕醉人。
诗集
暂无内容
注解
兼:加之、并且。 比:近来。 夜已长:秋冬之季,逐渐昼短夜长,到冬至达最大限度。 顾影:看着自己的身影。 独尽:独自乾杯。 忽焉:很快地。 辄:就,总是。 诠(quán)次:选择和编次。 聊:姑且。 故人:老朋友。 书:抄写。 尔:「而已」的合音,罢了。 衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。 无定在:无定数,变化不定。 更:更替、交替。 共之:都是如此。 邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。 代谢:更替变化。 人道:人生的道理或规律。 每:每每,即常常。 兹:此。 达人:通达事理的人,达观的人。 会:指理之所在。 逝:离去,指隐居独处。 忽:尽快。 筋:指酒杯。 持:拿着。 云有报:说是有报应。指善报。 夷叔:伯夷、叔齐,商朝孤竹君的两个儿子。孤竹君死后,兄弟二人因都不肯继位为君而一起出逃。周灭商后,二人耻食周粟,隐于首阳山,采薇(野菜)而食,最后饿死。 苟:如果。 何事:为什么。 立言:树立格言。《史记·伯夷列传》:「或曰:『天道无亲,常与善人。』若伯夷叔齐,可谓善人者非耶?积仁絮行如此而饿死。」 「九十行带索」句:《列子·天瑞》说隐士荣启期家贫,行年九十,以绳索为衣带,鼓琴而歌,能安贫自乐。 况:甚、更加。 当年:指壮年。 固穷节:固守穷困的节操。 道丧:道德沦丧。道指做人的道理, 向:将近。 惜其情:吝惜陶渊明的感情,即只顾个人私欲。 世间名:指世俗间的虚名。 「所以贵我身,岂不在一生」句:所以重视自身,难道不是在一生之内?言外之意是,自苦其身而追求身后的空名又有何用! 复能几:又能有多久。几,几何、几多时。 倏:迅速、极快。 鼎鼎:扰扰攘攘的样子,形容为名利而奔走忙碌之态。 此:指「世间名」。 栖栖:心神不安的样子。 定止:固定的栖息处。止,居留。 厉响:谓鸣声激越。 依依:依恋不舍的样子。 值:遇。 敛翩:收起翅膀,即停飞。 劲风:指强劲的寒风。 已:既。 违:违弃、分离。 结庐:构筑房屋。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。 人境:人聚居的地方。 尔:这样。 见(xiàn):同「现」,出现、显露。 日夕:傍晚。 相与:相伴。 真意:从大自然里领会到的人生真谛。 行止:行为举止。 端:种、类。 苟:如果。 相形:互相比较。 雷同:人云亦云、相同。 毁誉:诋毁与称誉。 三季:指夏商周三代的末期。 达士:贤达之人。 尔:那样。 咄(duō)咄:惊怪声。 俗中愚:世俗中的愚蠢者。 黄绮:夏黄公与绮里,代指「商山四皓」。 裛(yì):通「浥」,沾湿。 掇(duō):采摘。 英:花。 泛:浮。意即以菊花泡酒中。 此:指菊花。 忘忧物:指酒。 远:这里作动词,使远。 遗世情:遗弃世俗的情怀,即隐居。 壶自倾:谓由酒壶中再往杯中注酒。 群动:各类活动的生物。 息:歇息、止息。 趋:归向。 啸傲:谓言动自在,无拘无束。 轩:窗。 得此生:指得到人生之真意,即悠闲适意的生活。 没:掩没。 凝霜:犹严霜。 殄(tiān):灭绝、绝尽。 异类:指除松以外的其它草木。 卓然:高高挺立的样子。 见:同「现」,显露。 连林:树木相连成林。 众乃奇:大家才感到惊奇。乃,才。 壶:指酒壶。 柯:树枝。 远望时复为:即「时复为远望」的倒装句。意思是还时时向远处眺望。 何事:为什么。 绁(xiè):拴、捆绑。 尘羁:尘世的羁绊。犹言「尘网」。 倒裳(cháng):倒着衣服,忙着迎客,还不及穿好衣服。 好怀:好心肠。 乖:违背。 褴(lán)缕:无缘饰的破旧短单衣,泛指破烂的衣服。 尚同:同流合污。 汩(gǔ):搅混。 禀气:天赋的气性。 纡辔(yūpèi):拉着车倒回去。 讵(jù):岂。 远游:指宦游于远地。 东海隅(yú):东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。 迥(jiōng):远。 「风波阻中涂」句:因遇风浪而被阻于中途。涂,同「途」。 然:如此,这样。 为饥所驱:被饥饿所驱使。 倾身:竭尽全身力气;全力以赴。 营:谋求。 少许:一点点。 非名计:不是求取名誉的良策。 息驾:停止车驾,指弃官。 颜生:即颜回,字子渊,春秋时鲁国人,是孔子最得意的弟子。 称为仁:被称为仁者;以仁德而著称。《论语·雍也》:「子曰:回也,其心三月不违仁。」《孔子家语》:「回之德行著名,孔子称其仁焉。」 荣公:即荣启期,春秋时隐士。 有道:指荣启期能安贫自乐。 屡空:指颜回生活贫困,食用经常空乏。 枯槁:本指草木枯萎,这里指贫困憔悴。 称(chèn)心:恰合心愿。 固:必。 客:用人生如寄、似过客之意,代指短暂的人生。 裸葬:裸体埋葬。 恶:不好。 意表:言意之外的真意,即杨王孙所说的「以反吾真」的「真」。 长公:张挚,字长公,西汉人,曾「官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不仕」(《史记·张释之列传》)。 壮节:壮烈的气节。 失时:指失去了从政的时机。 杜门:谓闭门不出。杜,堵塞,断绝。 仲理:指东汉杨伦。 高风:高尚的品格、操守。 兹:此,这里。 往:去。指出仕。 已:止、停。指辞官归隐。 狐疑:犹豫不决。 去去:这里有「且罢」、「罢了」的意思。曹植《杂诗·转蓬离本根》:「去去莫复道,沉忧令人老。」 奚道:还有什么可说的。奚,何。 摆落:摆脱。 悠悠谈:指世俗妄议是非的悠谬之谈。 余所之:我所去的地方,指隐居。之,往、到。 同止:在一起,同一处。 取舍:采取和舍弃,选择。 邈异境:境界截然不同。 领:领会,理解。 规规:浅陋拘泥的样子。 兀(wù)傲:倔强而有锋芒。 差(chā):比较、尚、略。 颖:才能秀出、聪敏。 酣中客:正在畅饮的人。 故人:老朋友。 挈(qiè)壶:提壶。壶指酒壶。 相与至:结伴而来。 班荆:铺荆于地。荆,落叶灌木。这里指荆棘杂草。 行次:指斟酒、饮酒的先后次序。 「不觉知有我,安知物为贵」句:在醉意中连自我的存在都忘记了,至于身外之物又有什么可值得珍贵的呢? 悠悠:这里形容醉后精神恍惚的样子。 迷所留:谓沉缅留恋于酒。 深味:深刻的意味。这里主要是指托醉可以忘却世俗,消忧免祸。 乏人工:缺少劳力帮手。 班班:显明的样子。《后汉书·赵壹传》:「余畏禁不敢班班显言。」 悠:久远。 少至百:很少活到百岁。 委穷达:犹「委命」。委,听任;穷达,指穷达之命。 素抱:平索的怀抱,即夙志。 罕人事:很少有世俗上的交往。 游好:游心,爱好。 六经:六种儒家经典,指《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。 行行:不停地走,比喻时光流逝。 向:接近。 不惑:指四十岁。 淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。 竟:最终。 抱:持、坚持。 固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。 饱:饱经、饱受。 更:经历。 弊庐:破旧的房屋。 交:接。 悲风:凄厉的风。 没:掩没、覆盖。 庭:庭院。 「披褐守长夜,晨鸡不肯鸣」句:表现寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说「寒夜无被眠,造夕思鸡鸣」之意。 孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:「张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。」陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹陶渊明却没有刘龚那样的知音。 翳(yì):遮蔽、隐没。此处有「郁闷」之意。 薰:香气。脱然:轻快的样子。 萧艾:指杂草。 行行:走着不停。 失故路:指出仕。失,迷失;故路,旧路,指隐居守节。 任道:顺应自然之道。 「鸟尽废良弓」句:《史记·越王句践世家》:「蜚(飞)鸟尽,良弓藏。」比喻统治者于功成后废弃或杀害给陶渊明出过力的人。 子云:扬雄,字子云,西汉学者。 嗜(shì):喜欢,爱好。 时:常常。 赖:依赖、依靠。 好(hào)事人:本指喜欢多事的人,这里指勤学好问之人。 载醪(láo):带着酒。 祛所惑:解除疑惑问题。《汉书·扬雄传》说扬雄「家素贫,耆(嗜)酒,人希至其门。时有好事者载酒肴从游学」。 是谘(zī):凡是所询问的。 无不塞:无不得到满意的答复。塞,充实、充满。 伐国:《汉书·董仲舒传》:「闻昔者鲁公问柳下惠:『吾欲伐齐,如何?』柳下惠曰:『不可。』归而有忧色,曰:』吾闻伐国不问仁人,此言何为至于我哉!』」渊明用此典故代指国家的政治之事。 用其心:谓谨慎小心,仔细考虑。 失:过失、失误。 显默:显达与寂寞,指出仕与归隐。 畴昔:往昔、过去。 投耒:放下农具。这里指放弃农耕的生活。 将养:休息和调养。 不得节:不得法。节,法度。 馁(něi):饥饿。 固缠己:谓陶渊明无法摆脱。 向立年:将近三十岁。渊明二十九岁始仕为江州祭酒,故曰「向立年」。 志意多所耻:指内心为出仕而感到羞耻。志意:指志向心愿。 遂:于是。 尽:完全使出,充分表现出来。 介然分:耿介的本分。介然,坚固貌。」 田里:田园,故居。 冉冉:渐渐。 星气流:星宿节气运行变化,指时光流逝。 亭亭:久远的样子。 一纪:十二年。这里指诗人自归田到写作此诗时的十二年。 世路:即世道。 廓悠悠:空阔遥远的样子。 杨朱:战国时卫人。 止:止步不前。 挥金事:《汉书·疏广传》载:汉宣帝时,疏广官至太子太傅、后辞归乡里,将皇帝赐予的黄金每天用来设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐,挥金甚多。 恃:依靠、凭借。这里有慰籍之意。 羲农:指伏羲氏、神农氏,传说中的上古帝王。 去:离开。真:指真淳的社会风尚。 汲汲:心情急切的样子。 鲁中叟:鲁国的老人,指孔子。 弥缝:弥补,补救行事的闭失。 「凤鸟虽不至」句:凤鸟即凤凰。古人认为凤凰是祥瑞之鸟,如果凤凰出现,就预示将出现太平盛世。《论语·子罕》:「凤鸟不至,河图不出,吾已矣夫!」 「礼乐暂得新」句:据《史记·孔子世家》载,「孔子之时,周室微而礼乐废」,后经孔于的补救整理,「礼乐自此可得而述」,才又得以复兴。 洙泗:二水名,在今山东省曲阜县北。孔子曾在那里教授弟子。 辍(chuò):中止、停止。 微响:犹微言,指精微要妙之言。《史记·孔子世家》说「孔子没而微言绝」。 漂流:形容时光的流逝。 逮(dài):至、到。 狂秦:狂暴的秦朝。 「诗书复何罪?一朝成灰尘」句:指秦始皇焚书事。 区区:少,为数不多。 诸老翁:指西汉初年传授经学的饱学长者,如伏生、申培、辕固生、韩婴等人。 为事:指传授经学之事。 绝世:指汉代灭亡。 六籍:指六经。 亲:亲近。 驰车走:指追逐名利之徒奔走不息。走,奔跑。 「不见所问津」句:指没有像孔子那样为探求治世之道而奔走的人。 快饮:痛饮,畅饮。 头上巾:这里特指作者所戴的漉酒巾。 多谬误:谓以上所说,多有错误不当之处。这实际上是反语,为愤激之言。
简介
《饮酒二十首》是晋末宋初文学家陶渊明创作的一组五言诗。这二十首诗并不是酒后遣兴之作,而是诗人借酒为题,以饱含忧愤的笔触,表达了作者对历史、对现实、对生活的感想和看法,抒写了作者对现实的不满和对田园生活的喜爱,充分表现了作者高洁傲岸的道德情操和安贫乐道的生活情趣。组诗以酒寄意,诗酒结合,使作者自然地袒露出生命深层的本然状态,体现出一种独特的审美境界。 陶渊明的时代,是门阀士族的时代,政治黑暗,官场腐败,且易招来杀身之祸,他痛感世道的险恶,生活的艰辛,又不愿为五斗米折腰,终于在义熙元年(公元405年),他四十一岁时,当了八十馀日的彭泽令后弃官归隐,长归园田,不再出仕,亲执耒耜,躬自劳作。由于社会的长期分裂和动荡不安,再加上统治者的荒淫奢侈,许多敢于批评朝政的士大夫文人,动辄被无辜杀戮。因此,当时文人们惧谈政治,尽是躲开政治,有的以游山玩水,隐逸不仕,酗酒放浪,玄学清谈等方式来表示自己没有政治野心,免得被统治者猜忌,以招来人身伤害。横祸难料的黑暗现实造成的这种畸形的社会风气,不能不影响破落贵族出身的陶渊明。他从二十九岁第一次出仕江州祭酒到四十一岁解去彭泽令,前后几仕几隐,实际做官时间不到三年,他的理想火花就这样在黑暗现实里稍纵即逝。因此,他借「醉人」的语言,指责黑暗社会,揭露政治危机,鄙弃虚伪世俗。 组诗《饮酒二十首》前有小序,这是研究陶渊明的思想和创作的重要资料。「闲居寡欢」、「顾影独尽」,可见诗人是在极度孤寂、痛苦的心境下写《饮酒》诗的。「纸墨遂多,辞无让次」,可见这中间有个由少到多,逐渐积累的过程,并非一时所作,而是诗人把他平时积聚在胸中的所想所感,借「既醉之后」这个最恰当的时机抒发出来的。 关于《饮酒二十首》的写作年代,至今尚无定论。历来大致有六种说法:元兴二年癸卯(公元403年)说、元兴三年甲辰(公元404年)说、义熙十年甲寅(公元414年)说、义熙二年丙午(公元406年)说、义熙十二、三年(公元416年、公元417年)说、义熙十四年戊午(公元418年)说。
佳句
- 纡辔诚可学,违己讵非迷!
- 不觉知有我,安知物为贵。
- 少年罕人事,游好在六经。
- 但恨多谬误,君当恕醉人。
- 泛此忘忧物,远我遗世情。
- 邵生瓜田中,宁似东陵时!
- 衰荣无定在,彼此更共之。
- 啸傲东轩下,聊复得此生。
- 醒醉还相笑,发言各不领。
- 凝霜殄异类,卓然见高枝。
- 寒暑有代谢,人道每如兹。
翻译
我家居无事且少欢笑,加之秋夜已越来越长,偶尔有好酒,便没有一晚不喝。对着自己的影子独自乾杯,瞬间又醉了。酒醉之后,总要挥毫题写几句以自娱。于是,诗句渐渐增多,所写之辞没有加以选择,也无章法次序。姑且请旧友帮忙誊写并稍加编排,以此供欢笑罢了。 【其一】 衰荣没有固定在,彼此相互的。 邵先生瓜田中,难道像东陵时! 寒暑有代谢,人的思想总是这样。 乐观的人明白他会,我将不再怀疑。 忽然给一杯酒,日夕畅饮着。 【其二】 据说积善有善报,夷叔饿死在西山。 善恶如果不报应,为何还要立空言! 荣公九十绳为带,饥寒更甚于壮年。 不靠固穷守高节,声名百世怎流传。 【其三】 儒道衰微近千载,人人自私吝其情。 有酒居然不肯饮,只顾世俗虚浮名。 所以珍贵我自身,难道不是为此生? 一生又能有多久,快似闪电令心惊。 忙碌一生为名利,如此怎能有所成! 【其四】 栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。 徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。 长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。 因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。 寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。 既然得此寄身处,永远相依不违弃。 【其五】 住宅盖在人世间,清静却无车马喧。 问我为何能如此?心超世外地显偏。 自顾采菊东篱下,悠然无意见南山。 山间雾气夕阳好,飞鸟结伴把巢还。 此中当自有真意,我欲辨之已忘言。 【其六】 行为举止千万种,谁是谁非无人晓。 是非如果相比较,毁誉皆同坏与好。 夏商周未多此事,贤士不曾随风倒。 世俗愚者莫惊叹,且隐商山随四皓。 【其七】 秋菊花盛正鲜艳,含露润泽采花英。 菊泡酒中味更美,避俗之情更深浓。 一挥而尽杯中酒,再执酒壶注杯中。 日落众生皆息止,归鸟向林欢快鸣。 纵情欢歌东窗下,姑且逍遥度此生。 【其八】 青松生长在东园,众草杂树掩其姿。 严霜摧调众草树,孤松挺立扬高枝。 木连成林人不觉,后调独秀众惊奇。 酒壶挂在寒树枝,时时远眺心神怡。 人生如梦恍惚间,何必束缚在尘世! 【其九】 清早就听敲门声,不及整衣去开门。 请问来者是何人?善良老农怀好心。 携酒远道来问候,怪我与世相离分。 破衣烂衫茅屋下,不值先生寄贵身。 举世同流以为贵,愿君随俗莫认真。 深深感谢父老言,无奈天生不合群。 仕途做官诚可学,违背初衷是迷心。 姑且一同欢饮酒,决不返车往回奔! 【其十】 往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。 道路漫长无尽头,途中风浪时阻拦。 谁使我来作远游?似为饥饿所驱遣。 竭尽全力谋一饱,稍有即足用不完。 恐怕此行毁名誉,弃官归隐心悠闲。 【其十一】 人称颜回是仁者,又说荣公有道心。 颜回穷困且短命,荣公挨饿至终身。 虽然留下身后名,一生憔悴甚清贫。 人死之后无所知,称心生前当自任。 短暂人生虽保养,身死荣名皆不存。 裸葬又有何不好?返归自然才是真。 【其十二】 张挚一度入仕途,壮烈气节不入俗。 决意闭门与世绝,终身隐遁不再出。 杨伦归去大泽中,高尚节操在此处。 既一为官便当止,隐去何需再犹豫? 罢了尚有何话说!世俗欺我已很久。 摆脱世上荒谬论,请随我归去隐居。 【其十三】 两人常常在一起,志趣心境不同类。 一人每天独昏醉,一人清醒常年岁。 醒者醉者相视笑,对话互相不领会。 浅陋拘泥多愚蠢,自然放纵较聪慧。 转告正在畅饮者,日落秉烛当欢醉。 【其十四】 老友赏识我志趣,相约携酒到一起。 荆柴铺地松下坐,酒过数巡已酣醉。 父老相杂乱言语,行杯饮酒失次第。 不觉世上有我在,身外之物何足贵? 神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。 【其十五】 贫居无奈缺人力,灌木丛生住宅荒。 但见翱翔飞鸟在,无人来往甚凄凉。 无穷宇宙多久远,人世难活百岁长。 岁月相催人渐老,已白鬓髮似秋霜。 我如不是任穷达,违背夙怀才悲伤。 【其十六】 自小不同人交往,一心爱好在六经。 行年渐至四十岁,长久隐居无所成, 最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷,屋风凄厉,荒草掩没前院庭。 披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。 没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。 【其十七】 幽兰生长在前庭,含香等待沐清风。 清风轻快习习至,杂草香兰自分明。 前行迷失我旧途,顺应自然或可通。 既然醒悟应归去,当心鸟尽弃良弓。 【其十八】 杨雄生来好酒,家贫不能常得。 只能依靠那些喜好追求古事的人,带着酒肴向陶渊明请教释惑,才能有酒喝。 陶渊明有酒就饮尽,有疑难问题都能解答。 当然,你问陶渊明攻伐别国的计谋,陶渊明不肯说。 因为仁者考虑问题郑重认真,当言则言,不当言则不言。 【其十九】 昔日苦于长饥饿,抛开农具去为官。 休息调养不得法,饥饿严寒将我缠。 那时年近三十岁,内心为之甚羞惭。 坚贞气节当保全,归去终老在田园。 日月运转光阴逝,归来己整十二年。 世道空旷且辽远,杨朱临歧哭不前。 家贫虽无挥金乐,浊酒足慰我心田。 【其二十】 伏羲神农已遥远,世间少有人朴真。 鲁国孔子心急切,补救阙失使其淳。 虽未遇得太平世,恢复礼乐面貌新。 礼乐之乡微言绝,日月迁延至于秦。 诗书典籍有何罪?顿时被焚成灰尘。 汉初几位老儒生,传授经学很殷勤。 汉代灭亡至于今,无人再与六经亲。 世人奔走为名利,治世之道无问津。 如若不将酒痛饮,空负头上漉巾。 但恨此言多谬误,望君愿谅醉乡人。
评价
宋·苏轼《东坡题跋·题渊明饮酒诗后》:「采菊东篱下,悠然见南山」,因采菊而见山,境与意会,此句最有妙处。近岁俗本皆作「望南山」,则此一篇神气多索然矣。古人用意深微,而俗士率然妄以意改,此最可疾。 宋·叶梦得《石林诗话》:晋人多言饮酒,有至沉醉者,此未必意真在酒。盖时方艰难,人各罹祸,惟托于醉,可以粗远世故。 元·刘履《选诗补注·卷五》:靖节退归之后,世变日甚,姑每得酒,饮必尽醉,赋诗以自娱。此昌黎韩氏所谓「有托而逃焉」者也。 明·锺惺、谭元春《古诗归》:妙在题是饮酒,只当感遇诗、杂诗,所以为远。 清代王夫之《古诗评选》:《饮酒二十首》,犹为泛滥。如此情至、理至、气至之作,定为杰作!世人不知其好也。 清·沈德潜《古诗源》:「弥缝」二字,该尽孔子一生。「为事诚殷勤」五字,道尽汉儒训诂。末段忽然接入饮酒,此正是古人神化处。晋人诗,旷达者徵引老庄,繁缛者徵引班扬,而陶公专用《论语》。汉人以下,宋儒以前,可推圣门弟子者,渊明也。康乐亦善用经语,而逊其无痕。