请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

南歌子 · 怅望梅花驿

怅望梅花驿,凝情杜若洲。香云低处有高楼,可惜高楼不近木兰舟。
缄素双鱼远,题红片叶秋。欲凭江水寄离愁,江已东流那肯更西流。
                

诗集

注解

南柯子:词牌名,唐教坊曲名。又名《春宵曲》《十爱词》《南歌子》《水晶帘》《风蝶令》《宴齐山》《梧南柯》《望秦川》《碧窗梦》等,后用为词牌。双调五十二字,前后片相同。两片末句均九字,句法上二下七,与《相见欢》末句相同。
梅花驿:寄送信件的驿站。语见南朝陆凯《赠范晔》诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人。”范诗用此,意谓期盼伊人送来信息。驿:驿站,古时供官府信使中途换马和歇宿处。
杜若洲:生长杜若的水中小岛。语见《楚辞·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。”此借谓欲寄杜若给伊人以表情意。杜若:一种香草。
木兰舟:用木兰做成的船。
缄素:古人用帛写信,因称书信为缄素。缄:捆扎。双鱼:事见汉乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”后因用双鱼指代书信。
题红片叶:用唐人红叶题诗事:唐宣宗时,卢渥赴京应试,在御沟中偶得一片红叶,上有诗云:“流水何太急,深宫尽日闲;殷勤谢红叶,好去到人间。”后卢渥娶得一宫女,这宫女恰是当年红叶题诗之人。此以题红表示书信。

简介

《南柯子·怅望梅花驿》是宋代词人范成大所作的一首词。这首词写相思之情。上片写别离的男方盼望对方的消息,深情思念女方。下片写家居的女子怀念远人的愁绪。全篇结构精巧,两片分别描摹男女主人公不同的心理状态,让思念表现得更加真切,更加深刻。整首词以虚写实,以实带虚,虽没有细细描画二人的情态,却塑造出了丰满、真实的人物形象,让人浮想联翩。

佳句

  • 香云低处有高楼,可惜高楼不近木兰舟。
  • 欲凭江水寄离愁,江已东流那肯更西流。

翻译

久盼不至,惆怅空望梅花驿,欲寄无凭,痴情愁对杜若洲。远处香云弥漫似有伊人楼,可惜高楼远离我的木兰舟。
捎信的双鱼杳无踪影,题诗的红叶已临深秋。欲请江水寄去我的离愁,江水已东哪肯为我西流。

评价

江苏教育学院中文系教授王锡九:词上下片的开头两句都是用典,言简意赅。末两句又以叹惋结束,似直而实曲,韵味悠长。全词遣词造句简古质朴,而意蕴醇真深厚。写的虽是相思之情,却一洗剪红刻翠、镂金错彩之法,很有创造性。(《唐宋词鉴赏集》)
中国古代文学研究所所长刘尊明:上片写漂流在外的男子深切思念闺中玉人的情怀。无论是客处于梅花盛开的驿站,还是徘徊于杜若飘香的江洲,或是倦缩于漂荡无定的客船,他的眼前心底总抹不去那高楼女子的倩影。他想折一朵梅花寄与她,他想采一枝芳草赠与她,只可惜山高水远,高楼不近木兰舟,无法对面诉衷情,只能在山程水驿之中凝情怅望,哀惋叹息。下片写独居高楼的女子无限怀念远方情人的愁绪。她用洁白的绢纸写好了思念的情书,她用秋天的红叶题写了怀远的情诗,想凭借江水把这份深沉浓烈的离愁别恨寄给那漂荡在木兰舟上的情人,只可惜大江东去,而情人却是漂泊在大江的上游,彼此背道而驰,徒唤奈何。作者把一种相思离别之情从两处写来,着意表现时空阻隔难诉衷肠的痛苦,读来格外感人,回味无尽。(《中国古典文学名著分类集成》)

评论区