请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

武陵春 · 走去走来三百里

走去走来三百里,五日以为期。六日归时已是疑。应是望多时。
鞭个马儿归去也,心急马行迟。不免相烦喜鹊儿。先报那人知。
                

诗集

注解

武陵春:词牌名。相传是北宋词人毛滂所创。他根据楚地流传之曲调,作了一曲《武林春》,后来便作为曲子词形式传留了下来。又以贺铸词中引用李白《清平调三首》「云想衣裳花想容」句,别名《花想容》。《填词名解》云:取唐人方干《睦州吕郎中郡中环溪亭》诗「为是仙才登望处,风光便似武陵春」。其名源出东晋·陶渊明《桃花源记》中「晋太元中,武陵人捕鱼为业」语,故名。以毛滂词《武陵春·正月十四日夜孙使君席上观雪,继而月复明》为正体,双调四十八字,上下阕各四句三平韵。另有两变体。此调格体,万树《词律》共收二体,一正体,一变体;陈廷敬、王奕清《钦定词谱》共收三体,一正体,两变体,较《词律》多收一体。
「春兴」:广信书信本及四卷本丙集俱无题,玆从王诏校刊本及四印斋本补。
「五日以为期。六日归时已是疑」句:《诗经·小雅·采绿》:「五日为期。六日不詹。」

简介

宋宁宗庆元二年(公元1196年)秋,词人在瓢泉过着游山逛水、饮酒赋诗、闲云野鹤的村居生活。瓢泉田园的恬静和村民的质朴使辛弃疾深为所动,灵感翻飞而歌之,写下了大量描写瓢泉四时风光、世情民俗和园林风物、遣兴抒怀的诗词,这首《武陵春》就是在这期间写的。
上阕是游子客中自叙,开头两句追述他离家时与妻子约定五日便返,因为“去”、“来”只有三百里路,谁知出门在外,身不由己,如今六天已过,逾期未归,他便料想家人定会产生疑虑,更会在门外伫立凝望:“应是望多时”。前四句用平淡的语言,说出了人经常有的一种感受。“应是”句从对方写起,从对方落笔,看似平常,却把自己思念家人和家人盼望亲人归来的心情同时表达出来,真是一箭双雕。
下阕写游子归心似箭,回程途中,尽管不断加鞭,仍嫌马儿走得太慢。“鞭个马儿归去也”。照理马儿就会跑得更快.但他“心急”,故嫌“马行迟”。一“急”一“迟”,互为映衬。用字平常,含义丰富。忽听得路旁喜鹊在枝头上喳喳叫,游子灵机一动,产生了一个美好的设想:“不免相烦喜鹊儿,先报那人知。”长期的民俗传说均把喜鹊作为富于人情味的报喜之鸟,在敦煌曲子词中一再出现,如《阿曹婆词》:“正见前庭双鹊喜,君在塞外远征回”。说喜鹊将给离人带来喜讯。此词男主人公抱着淳朴的愿望,希望喜鹊先飞回家。向那人报个讯。这样,这只喜鹊就成为沟通思妇与游子思想感情的媒介,把游子的归家心切和妻子的盼望之情相互交织、统一起来。
该词充分体现了辛词通俗清新的艺术风格。它既无运用历史典故,亦无慷慨刚健之音,而全用朴素清新、明白如话的家常语,采取白描的手法,把游子思归的心情描绘得活灵活现。感情朴实真挚,格调健康清新,且词中两个“儿”字,一在句中,一在句末,均为当时民间口语,更富有民歌风韵。

佳句

暂无内容

翻译

来也三百里,去也三百里,约定五日是归家的日期。倘若六日到家,家人一定焦虑惊疑,想必现在已在家悬望多时。
鞭着马儿急急归家去,心中焦急总觉马儿跑得迟。抬头偶见喜鹊,烦你一件事:先我飞回家中去,与我那人儿报个信。

评价

暂无内容

评论区