长鑱白木柄,斸破一庭寒。三枝两枝生绿,位置小窗前。要使花颜四面,和着草心千朵,向我十分妍。何必兰与菊,生意总欣然。 晓来风,夜来雨,晚来烟。是他酿就春色,又断送流年。便欲诛茅江上,只恐空林衰草,憔悴不堪怜。歌罢且更酌,与子绕花间。
暂无内容
暂无内容
长鑱(chán):即犁头,一种掘土工具。唐·杜少陵《乾元中寓居同谷县作歌七首·其二》:「长鑱长鑱白木柄,我生托子以为命。」 斸(zhú):挖掘。 塞:疑为寒之误。 花颜:拟人,指花朵,与后草心相对。 四面:四处。 妍:妍丽,富有生机。 何必:没有必要。 生意:生气,生机。 他:代指前文的风、雨、烟。 流年:光阴,年华。 诛茅:典自屈原《楚辞·卜居》:「宁诛锄草茅以力耕乎?将游大人以成名乎?」意为洁身引退,不求仕宦 江上:代指江湖。 空林衰草:意指放弃了关怀人世的入世用世之心,失去了内心中的生机。 更:重新。 酌:小饮。 子:代指杨子掞。
暂无内容
暂无内容