请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

楚辞 · 九怀 · 其五 · 尊嘉

季春兮阳阳,列草兮成行。
余悲兮兰生,委积兮从横。
江离兮遗捐,辛夷兮挤臧。
伊思兮往古,亦多兮遭殃。
伍胥兮浮江,屈子兮沉湘。
运余兮念兹,心内兮怀伤。
望淮兮沛沛,滨流兮则逝。
榜舫兮下流,东注兮磕磕。
蛟龙兮导引,文鱼兮上濑。
抽蒲兮陈坐,援芙蕖兮为盖。
水跃兮余旌,继以兮微蔡。
云旗兮电骛,倏忽兮容裔。
河伯兮开门,迎余兮欢欣。
顾念兮旧都,怀恨兮艰难。
窃哀兮浮萍,泛淫兮无根。
                

诗集

注解

季春:阴历三月曰季春,为春季之末。季,末、小。
阳阳:风和日丽的样子。
余悲兮兰生:《章句》:“哀彼香草,独陨零也。”生,一作悴。
江离:蘼芜,香草名。
遗捐:遗弃。《章句》:“忠正之士,弃山林也。”
辛夷:香木名。花蕊初出似笔,又名木笔。
挤臧:排挤隐藏。臧,同“藏”。
伊:发语词。
往古:往古之人。
伍胥:伍子胥,春秋楚人,为报父讎奔吴。佐夫差大破越王勾践,后被谗,自刭死。
湘:湘江,在今湖南省。屈原自沉汨罗江,此言“沉湘”,是泛称。
运余:转过念头想到自己。
淮:淮河。
沛沛:水势盛大貌。
滨:涯、水边。这里用作动词,站在水边。
榜舫:乘舟。
榜:船桨。这里用作动词。
舫:船的通称。两船并在一起也称舫。
礚礚(kē):石声,水石撞击声。
文鱼:有斑彩花纹的鱼。一说鲤鱼。
濑:急流。
抽蒲:抽拔蒲草。《章句》:“拔草为席,处薄单也。”
芙蕖(fú qú):荷花。 
微蔡:小草。《章句》:“续以草芥,入己船也。”
电骛(wù):风驰电掣般的前进。骛,急跑。
容裔(yì):这里形容高低起伏的样子。
泛淫:随波漂浮的样子。泛,同“泛”。

简介

这首诗写诗人在阳春三月的美好时节不能被君王重用,只能临淮水而悲叹,顺水漂流像无根的浮萍。泛流部分用浪漫手法把神话和现实结合起来,既有蛟龙导引,文鱼上濑,河伯开门,也有抽蒲陈坐,援芙蓉以为盖。无论是现实的还是神话的,各种意象都紧密围绕泛流写出。 

佳句

暂无内容

翻译

阳春三月风和日丽,百花争艳芳草萋萋。
我悲叹兰草凋零独憔悴,枝叶乱生不逢时被丢弃。
香草江离遗弃在山野里,似笔辛夷自隐藏受排挤。
想起那往古的俊杰贤良,多半是命运多舛遭祸殃。
子胥被害尸浮江河,屈原放逐自沉湘江。
转念自己今日遭遇,心怀悲痛无限感伤。
眼望淮水滚滚东流,真想随水流逝远方。
乘坐大船顺流而下,东流入海水石击撞。
使蛟龙在前面引路导航,命文鱼助我逆流而上。
拔蒲草做坐席陈放船中,采荷叶做船篷盖在船上。
水花飞溅溅上我的船旗,草芥漂浮浮上我的船帮。
张起云旗船儿风驰电掣,波涛汹涌船儿起伏摇荡。
水神河伯打开大门,欢欣迎我前来拜访。
思念楚国郢都终生难忘,心怀怨恨举步维艰惆怅。
自己哀叹像那水上浮萍,四处漂泊无根难回故乡。

评价

暂无内容

评论区