请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

周颂 · 臣工

嗟嗟臣工,
敬尔在公。
王厘尔成,
来咨来茹。
嗟嗟保介,
维莫之春,
亦又何求?
如何新畲?
于皇来牟,
将受厥明。
明昭上帝,
迄用康年。
命我众人:
庤乃钱镈,
奄观铚艾。
                

诗集

注解

嗟:发语语气词,嗟嗟,重言以加重语气。臣工:群臣百官。
敬尔:尔敬。尔,第二人称代词;敬,勤谨。在公:为公家工作。
厘:通“赉(lài)”,赐。成:指成法。
咨:询问、商量。茹:调度。
保介:田官。介者界之省,保介者,保护田界之人。一说为农官之副,一说为披甲卫士。
莫(mù):古“暮”字,莫之春即暮春,是麦将成熟之时。
又:有。求:需求。
新畲(yú):耕种二年的田叫新,耕种三年的田叫畲。
于(wū):叹词,相当于“啊”。皇:美盛。来牟:麦子。
厥(jué)明:厥,其,指代将熟之麦;明,成,刘瑾《诗传通释》:“古以年丰谷熟为成。”
明昭:明明,谓明智而洞察。
迄用:终于。康年:丰年。
众人:庶民们,指农人。
庤(zhì):储备。钱(jiǎn):农具名,掘土用,若后世之锹。鎛(bó):农具名,除草用,若后世之锄。
奄观:尽观,即视察之意。铚(zhì)艾(yì):铚,农具名,一种短小的镰刀;艾,“刈”的借字,古代一种芟草的大剪刀。铚、艾二字在这里转作动词,指收割作物。

简介

《周颂·臣工》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周王耕种藉田并劝诫农官的农事诗。全诗一章十五句,前四句周王训勉群臣勤谨工作,研究调度执行已经颁赐的有关农业生产的成法;五到八句是周王告诫农官(保介)暮春时节要赶紧筹划如何在麦收后整治各类田地;九到十二句是周王祈求上帝赐予丰年,希望麦子茂盛,能获得丰收;最后三句是命令农人们做好收割的准备。全诗脉络清楚,诗义明晰。

佳句

暂无内容

翻译

群臣百官听我说,
应当谨慎做公务。
君王赐与你成法,
需要研究再调度。
农官你们也听令,
正是暮春的节令,
有何要求说来听,
新田旧田如何种。
今年麦子长势好,
秋天将有好收成。
光明无比的上帝,
赐我丰收好年景。
下令那些农夫们:
备好锄铲等农具,
同看收割的情景!

评价

宋代朱熹《诗集传》:“此戒农官之诗。先言王有成法以赐女,女当来咨度也。”第二节:“此乃言所戒之事。言三月则当治其新畲矣,今如何哉?然麦已将熟,则可以受上帝之明赐,而此明昭之上帝,又将赐我新畲以丰年也。于是命甸徒具农器以治其新畲,而又将忽见其收成也。”

评论区