请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

大雅 · 烝民

天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。
仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色,小心翼翼。古训是式,威仪是力。天子是若,明命使赋。
王命仲山甫,式是百辟,缵戎祖考,王躬是保。出纳王命,王之喉舌。赋政于外,四方爰发。
肃肃王命,仲山甫将之。邦国若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解,以事一人。
人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮矜寡,不畏强御。
人亦有言,德輶如毛,民鲜克举之。我仪图之,维仲山甫举之。爱莫助之。衮职有阙,维仲山甫补之。
仲山甫出祖。四牡业业。征夫捷捷,每怀靡及。四牡彭彭,八鸾锵锵。王命仲山甫,城彼东方。
四牡骙骙,八鸾喈喈。仲山甫徂齐,式遄其归。吉甫作诵,穆如清风。仲山甫永怀,以慰其心。
                

诗集

注解

烝(zhēng)民:意即庶民,泛指百姓,是春秋战国时代及之前历代对「百姓」的称谓。烝:众。
物、则:严粲《诗缉》谓「天生烝民具形而有物,禀性而有则」。
秉彝(yí):常理,常性。
懿(yì):美。
假:至。
仲山甫:人名,樊侯,为宣王卿士,字穆仲。
式:用,效法。
若:选择。见《说文解字》段玉裁注。
赋:颁布。
辟:君,此指诸侯。
缵(zuǎn):继承。
戎:你。
王躬:指周王。
出纳:指受命与传令。
喉舌:代言人。
外:郑笺谓「以布政于畿外」。
爰发:乃行。
肃肃:严肃。
将:行。
若否:好坏。
解(xiè):通「懈」。
一人:指周天子。
茹:喫。
矜(guān):《禮·王制》:「老而无妻谓之矜。」
强御:强悍。
輶(yóu):轻。
鲜:少。
克:能。
仪图:揣度。
衮(gǔn):绣龙图案的王服。
职:犹「适」,即偶然。
阙:缺。
祖:祭路神。
业业:马高大的样子。
捷捷:马行迅疾的样子。
彭彭:形容马蹄声杂沓。
鸾:鸾铃。
骙骙(kuíkuí):同「彭彭」。
喈喈(jiējiē):象声词,铃声。
徂(cú):往。
遄(chuán):速。
吉甫:尹吉甫,宣王大臣。
穆:和美。
永:长。
怀:思。

简介

《大雅·烝民》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,为周宣王时代的重臣尹吉甫所作,周宣王派仲山甫去齐地筑城,临行时尹吉甫作此诗赠之。全诗八章,每章八句,赞扬仲山甫的美德和辅佐宣王的政绩。此诗在说理中不时采用民间谚语、俗语,用词精当,还多用叠字,使诗歌既生动又入理,增加了表现力。

佳句

  • 令仪令色,小心翼翼。古训是式,威仪是力。
  • 维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮矜寡,不畏强御。
  • 既明且哲,以保其身。
  • 柔则茹之,刚则吐之。
  • 爱莫助之
  • 吉甫作诵,穆如清风。

翻译

老天生下这些人,有着形体有法则。人的常性与生来,追求善美是其德。上天临视周王朝,昭明之德施于下。保佑这位周天子,有仲山甫辅佐他。
仲山甫贤良具美德,温和善良有原则。仪态端庄好面色,小心翼翼真负责。遵从古训不出格,勉力做事合礼节。天子选他做大臣,颁布王命管施政。
周王命令仲山甫,要做诸侯的典范。继承祖业要宏扬,辅佐天子振朝纲。出令受命你执掌,天子喉舌责任重。发布政令告畿外,四方听命都遵从。
严肃对待王命令,仲山甫全力来推行。国内政事好与坏,仲山甫心里明如镜。既明事理又聪慧,善于应付保自身。早早晚晚不懈怠,侍奉周王献忠诚。
有句老话这样说:"柔软东西吃下肚,刚硬东西往外吐。"与众不同仲山甫,柔软东西他不吃,刚硬东西偏下肚。鳏夫寡妇他不欺,碰着强暴狠打击。
有句老话这样说:"德行如同毛羽轻,很少有人能高举。"我细揣摩又核计,能举起唯有仲山甫,别人爱他难相助。天子龙袍有破缺,独有仲山甫能弥补。
仲山甫出行祭路神,四匹公马力强劲。车载使臣匆匆行,常念王命未完成。四马奋蹄彭彭响,八只鸾铃声锵锵。周王命令仲山甫,督修齐城赴东疆。
四匹公马蹄不停,八只鸾铃响叮叮。仲山甫赴齐去得急,早日完工回朝廷。吉甫作歌赠穆仲,乐声和美如清风。仲山甫临行顾虑多,宽慰其心好建功。

评价

明代孙月峰《批评诗经》:语意高妙,探微入奥,又别是一种风格,大约以理趣胜。
清代姚首源《诗经通论》:《三百篇》说理始此,盖在宣王之世矣。”
清代戴东原《诗补传》:诗美仲山甫德之纯粹而克全,故推本性善以言之。”
清代方鸿蒙《诗经原始》:工于发端……高浑有势。

评论区