诗集
注解
言:语助词。杞:枸杞,落叶灌木,果实入药,有滋补功用。 偕(xié)偕:健壮貌。士:周王朝或诸侯国的低级官员。周时官员分卿、大夫、士三等,士的职级最低,士子是这些低级官员的通名。 靡(mǐ)盬(gǔ):无休止。 忧我父母:为父母无人服侍而忧心。 普(pǔ):古本作“溥”。 率土之滨:四海之内。古人以为中国大陆四周环海,自四面海滨之内的土地是中国领土。《尔雅》:“率,自也。” 贤:多、劳。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“贤之本义为多……事多者必劳,故贤为多,即为劳。” 牡:公马。周时用四马驾车。彭彭:形容马奔走不息。 傍傍:急急忙忙。 鲜(xiǎn):称赞。郑笺:“嘉、鲜,皆善也。”方将:正壮。 旅力:体力。旅通“膂”。 经营:规划治理,此处指操劳办事。 燕燕:安闲自得貌。居息:家中休息。 尽瘁:尽心竭力。 息偃:躺着休息。偃,仰卧。 不已:不止。行(háng):道路。 叫号(háo):呼号。毛传:“叫呼号召。” 惨惨:又作“懆懆”,忧虑不安貌。劬(qú)劳:辛勤劳苦。 栖迟:休息游乐。 鞅(yāng)掌:事多繁忙,烦劳不堪的样子。钱澄之《田间诗学》:“鞅掌,即指勤于驰驱,掌不离鞅,犹言身不离鞍马耳。” 湛(dān):同“耽”,沉湎。 畏咎(jiù):怕出差错获罪招祸。 风议:放言高论。傅恒等《诗义折中》:“或出入风议,则己不任劳,而转持劳者之短长。” 靡事不为:无事不作。傅恒等《诗义折中》:“勤劳王事之外,又畏风议之口而周旋弥缝之也。”
简介
《小雅·北山》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗是作者劳于王事而发出的不平之鸣,其主要内容是怨刺役使不均,“大夫不均,我从事独贤”,是诗的主题所在。全诗六章,前三章每章六句,后三章每章四句,运用对比和排比手法批判了上层统治者的骄奢淫逸,给人以强烈的震撼力。
佳句
- 溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。
- 偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。
翻译
我一步步登上高高的北山,一颗颗采撷着红红的枸杞。像我这样身强力壮的士子,每天起早拉晚忙得不停息。国君家的公事无尽又无休,最忧心无闲问候父母起居! 你看广褒无垠的普天之下,没有一处不是国君的封土;你看各处封土的天边尽头,没有一人不是国君的奴仆;可叹那大夫分配劳役不公,唯独让我为国事如此劳苦! 四匹雄壮的马儿奔走蹚蹚,我为国君公事不停地奔忙。国君忙不迭赞我宝刀未老,啧啧称赞我正当年富力强。我自我感觉也是膂力正壮,尽心尽力地奔波经营四方。 但我看到有的人静享安乐,有的人鞠躬尽瘁操劳国事;有的人安睡在床高卧不起,有的人奔波不停劳作不止; 有的人不闻不问百姓号叫,有的人勤政不息忧心烦恼;有的人早睡晚起高枕无忧,有的人忙于国事长期操劳; 有的人完全沉溺饮酒作乐,有的人谨小慎微不敢承担;有的人出来进去高谈阔论,有的人忙里忙外万事都干!
评价
汉代杨赐:“而今所序用无佗德,有形埶(按,即势)者,旬日累迁,守真之徒,历载不转,劳逸无别,善恶同流,《北山》之诗,所为训作。”(《后汉书·杨赐传》) 宋代朱熹:“赋也。大夫行役而作此诗,自言陟彼北山而采杞以食者,皆强壮之人,而朝夕从事者也。盖以王事不可以不勤,是以贻我父母之忧耳!”(第二章)“赋也。言土之广,臣之众,而王不均平,使我从事独劳也。不斥王而曰大夫,不言独劳而曰独贤,诗人之忠厚如此!”(第三章)“赋也。言王之所以使我者,善我之未老而方壮,旅力可以经营四方尔。犹上章之言独贤也。”(第四章)“赋也。言役使之不均也。下章仿此。”(第五章)“赋也。言事烦劳,不暇为仪容也。”(《诗集传》) 明代钟惺:“‘独贤’字不必深解,‘嘉我未老’三句,似为‘独贤’二字下一注脚,笔端之妙如此。”(《诗评》) 清代姚际恒:“‘或’字作十二叠,甚奇;末句无收结,尤奇。”(《诗经通论》)