诗集
注解
邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。 殷殷:忧愁深重的样子。 终:王引之《经义述闻》引王念孙说:“终,犹既也。”窭(jù):贫寒,艰窘。 已焉哉:既然这样。 谓:犹奈也,即奈何不得之意。 王事:周王的事。适(zhì):同“擿”,扔,掷。适我,扔给我。 政事:公家的事。一:都。埤(pí)益:增加。 遍:同“遍”。谪(zhé):谴责,责难。 敦:逼迫。 遗:交给。 摧:挫也,讥刺。
简介
《国风·邶风·北门》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首小官吏诉说自己愁苦的诗,描述古代下层小吏待遇非薄,内外交困,身心俱疲的情景,反映了当时的社会矛盾。全诗三章,每章七句,纯用赋法,不假比兴,重章叠唱,有一唱三叹之效。
佳句
暂无内容
翻译
我从北门出城去,心中烦闷多忧伤。既受困窘又贫寒,没人知我艰难样。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么办法想! 王家差事派给我,衙门公务也增加。我从外面回到家,家人纷纷将我骂。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好办法! 王家差事逼迫我,衙门公务也派齐。我从外面回家里,家人纷纷将我讥。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意!
评价
宋代朱熹《诗集传》:“卫之贤者,处乱世,事暗君,不得其志,故因出北门而赋以自比。又叹其贫窭,人莫知之,而归之于天也。”“(二章)王事既适我矣,政事又一切以埤益我,其劳如此。而窭贫又甚,室人至无以自安而交遍谪我,则其困于内外极矣。” 清代邓翔《诗经绎参》:“三章共八‘我’字,无所控诉,一腔热血。”