请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

国风 · 召南 · 江有汜

江有汜,之子归,不我以!不我以,其后也悔。
江有渚,之子归,不我与!不我与,其后也处。
江有沱,之子归,不我过!不我过,其啸也歌。
                

诗集

注解

江:长江。
汜(sì):由主流分出而复汇合的河水。
归:荣归故里。妇人谓嫁曰归。
不我以:不带我。我,媵自我也。
渚(zhǔ):水中小洲。王先谦《诗三家义集疏》「水中小洲曰渚,洲旁小水亦称渚。」
不我与:不与我相聚。
处:忧愁。朱骏声《说文通训定声》「『处』,假借为『癙』,实为『鼠』」《诗经·小雅·雨无正》「鼠思泣血」,鼠思,忧思也。
沱(tuó):长江的支流名称。或以为与「汜」同。
过:至也。一说度。
其啸也歌:啸是唱歌没有谱和调的意思。有「狂歌当哭」的含义。一口出声,以抒愤懑之气,一说号哭。闻一多《诗经通义》「啸歌者,即号哭。谓哭而有言,其言又有节调也。」啸,蹙口出声,以舒愤懑之气,言其悔时也。歌,则得其所处而乐也。

简介

《国风·召南·江有汜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首弃妇诗,诗中有着丰富的、多重的情感在其中纠结着。全诗三章,每章五句,形式整齐,结构严谨,用字精审,笔法自然,语言浅近,达到了精工与自然、深入与浅出的完美结合,表现出极高的艺术水平。

佳句

暂无内容

翻译

大江自有分流水。这个人儿回故里,不肯带我一同去。不肯带我一同去,将来懊悔来不及!
大江自有洲边水,这个人儿回故里,不再相聚便离去。不再相聚便离去,将来忧伤定不已!
大江自有分叉水,这个人儿回故里,不见一面就离去。不见一面就离去,将来号哭有何益!

评价

宋·朱晦菴《诗集传》:是时,汜水之旁,媵有待年于国,而嫡不与之偕行者。其后,嫡被后妃夫人之化,乃能自悔而迎之。故媵见江水之有汜,而因以起兴,言:江犹有汜,而之子于归,不我以。虽不我以,然其后也悔矣。陈氏曰:「《小星》之夫人惠及媵妾,而媵妾尽其心;江沱之嫡惠不及媵妾,媵妾不怨,盖父虽不慈,子不可以不孝,各尽其道而已。」

评论区