诗集
暂无内容
注解
致酒:劝酒。 行:乐府诗的一种体裁。 零落:漂泊落魄。 奉觞(shāng):捧觞,举杯敬酒。 客长寿:敬酒时的祝词,祝身体健康之意。 主父:《汉书》载:汉武帝时,「主父偃西入关见卫将军,卫将军数言上,上不省。资用乏,留久,诸侯宾客多厌之。」後来,主父偃的上书终于被采纳,当上了郎中。 折断门前柳:折断门前的杨柳。 马周:《旧唐书》记载:「马周西游长安,宿于新丰,逆旅主人唯供诸商贩而不顾待。周遂命酒一斗八升,悠然独酌。主人深异之。至京师,舍于中郎将常何家。贞观五年(西元六三一年),太宗令百僚上书言得失,何以武吏不涉经学,周乃为陈便宜二十馀事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,问何,对曰:『此非臣所能,家客马周具草也。』太宗即日招之,未至间,遣使催促者数四。及谒见,与语甚悦,令值门下省。六年授监察御史。」 龙颜:皇上。 恩泽:垂青。 迷魂:这里指执迷不悟。宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。 拏云:髙举入云。 呜呃:悲叹。
简介
《致酒行》是唐朝诗人李长吉创作的一首七言乐府诗,这首诗是一首抒情之作,诗人在回乡途中,将所见所闻,藉以酒兴作诗,抒发诗人遭受迫害后的一种哀愤之情。
佳句
- 我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。
- 少年心事当拏云,谁念幽寒坐呜呃。
翻译
我潦倒穷困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相劝,相祝身体健康。当年主父偃向西入关,资用困乏滞留异乡,家人思念折断了门前杨柳。哎,我听说马周客居新丰之时,天荒地老无人赏识。衹凭纸上几行字,就博得了皇帝垂青。我有迷失的魂魄,无法招回,雄鸡一叫,天下大亮。少年人应当有凌云壮志,谁会怜惜你困顿独处,唉声叹气呢?
评价
《唐诗品汇》:刘云:又入梦境(「我有迷魂」句下)。刘云:起得浩荡感激,言外不可知,真不得不迁之酒者。末转慷慨,令人起舞。 《李长吉集》:黄淳耀:绝无雕刻,真率之至者也。贺之不可及乃在此等。黎简:长吉少有此沉顿之作。 《诗辩坻》:《致酒行》,主父,宾主作两层叙,本俱引证,更作宾主详略,谁谓长吉不深于长篇之法耶? 《历代诗法》:在此公集中,是平易近人之作。 《唐贤小三昧集》:淋漓落墨,不作浓艳语尤妙。此亦长爪生别调诗。感遇合也,结得敁甚。 《李长吉诗集批注》:「少年心事当拿云」,俗吻冗长切去结,佳;再读又歇不住。 《文史知识》:钱锺书:说李长吉《致酒行》「折断门前柳」李贺诗正言折枝远寄,非言「攀树远望」。「主父不归」,「家人」折柳频寄,乃致枝凳树秃;犹李白诗之言「长相思」而「折断柳枝」,东野诗之言「累攀折」而「柔条不垂」、「年多」「别苦」而「枝」为之「疏」。太白、长吉谓杨柳因寄远频而「折断」,与白乐天、鱼蕙兰谓杨柳因赠行多而「折尽」,殊文同意。盖送别赠柳,忽已经时,「柳节」重逢,而游子久羁,怀人怨别,遂复折取寄将,所以速返催归。园中柳折频频寄,堪比唱「陌上花开缓缓归」矣。行人归人、先後处境异而即是一身,故送行催归,先後作用异而同为一物,斯又事理之正反相成焉。