诗集
注解
孚(fú)若:方孚若,名信儒,福建莆田人,以使金不屈著名。著作有《南冠萃稿》等。 宝钗楼:汉武帝时建,故址在今陕西咸阳市。 铜雀台:曹操时建,故址在今河南临漳县西南。 斫(zhuó):用刀砍。 东溟(míng):东海 脍(kuài):切细的肉块。 圉(yǔ)人:养马的官。 西极:指西域,古时名马多来自西域。龙媒:骏马名。 使君:古时对州郡长官的称呼。这里指刘备。操:曹操。 余子:其他人。 乘(shèng):古时一车四马叫乘。 燕(yān)南赵北:指今河北山西一带。 剑客:指剑术和武艺出众者。 画鼓:一作“鼻息”。画,鼓上文饰。 谁信:谁想,谁料。 李将军:指西汉名将李广。高皇帝:指汉高祖刘邦。 万户侯:《史记·李将军列传》载,李广曾与匈奴作战七十余次,以勇敢善战闻名天下。他虽有战功,却未得封侯。
简介
此词采用虚实结合的手法,借助梦境写对友人的思念之情,上片以虚为主,下片以写实为主,对比强烈,淋漓尽致地表达了对故友的思念之情以及报国无门的愤愤之情。
佳句
- 天下英雄,使君与操,馀子谁堪共酒杯?
- 使李将军,遇高皇帝,万户侯何足道哉!披衣起,但凄凉感旧,慷慨生哀。
翻译
我们在何处相逢?一同游览成阳的宝钗楼,又登上了曹操所建的铜雀台。把厨师唤出来,让他把东海鲸鱼切成细片;把马夫叫出来,让他牵来西域的宝马。天下的英雄,除了你我二人,还有谁配与我们饮酒抒情。我们准备千辆马车,网罗大江南北的侠士奇才! 畅饮之后,酣然大醉,耳边响起了如雷的画鼓声。谁料想,美梦被雄鸡的轻啼声惊醒。感慨自己的一生就要过去,但是还没有建立功名。难道非要等到书生老后,建功立业的时机才会到来。如果威名赫赫的李广将军,可以遇到珍惜人才的高祖皇帝刘邦,区区一个万户侯又算什么!披上衣服起床,只觉得凄凉孤寂,于是更加怀念亡友,在感慨中心生哀伤。
评价
冯煦《六十一家词选例言》:后村词与放翁、稼轩犹鼎三足,其生于南渡,拳拳君国,似放翁;志在有为,不欲以词人自域,似稼轩。 俞平伯《唐宋词选释》:观其通篇不用实笔,似粗豪奔放,仍细腻熨贴,正如脱羁之马,驰骤不失尺寸也。