诗集
注解
子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指「你」。衿:即襟,衣领。 嗣(sì)音:接续,继续。 佩:这里指系珮之绶带。 挑(tāo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,《康熙字典》:「《康熙字典》:「《唐韵》:『土刀切』《集韵》《韵会》《正韵》:『他刀切』,?音叨。《诗·郑风》:『挑兮达兮。』《毛传》:『往来相见貌。』《朱传》:『挑,独自徘徊的样子。』」 城阙:城门两边的观楼。
简介
此诗是《诗经》中的一首诗,描写一个女子思念她的心上人。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典之作,其中「一日不见,如三月兮」更是千古名句。
佳句
- 青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
- 一日不见,如三月兮。
翻译
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信? 青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来? 来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!
评价
《毛诗序》:刺学校废也,乱世则学校不修焉。 孔颖达《诗疏》:郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。 朱熹《诗集传》:此亦淫奔之诗。 吴闿生《诗义会通》:旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变调。 钱锺书《管锥编》:《子衿》云:「纵我不往,子宁不嗣音?」「子宁不来?」薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。